在中国,有句老话“乱世黄金,盛世玉”,可见玉石在中国历史长河中的知名度和地位,而作为玉石之王的翡翠,相信称其为中国最受欢迎的宝石不为过。
虽然翡翠在以中国为代表的亚洲市场地位很高,但在国际市场上可能不像钻石、红蓝宝这些受欧美国家青睐,因此名字也没做到像“kung fu(功夫)”一样以文化输出的方式被国际圈接受。
But,最近知名国际彩色宝石鉴定机构Lotus gem·ology写了一篇文章,可能会改变这一情况!
最近的研究表明,在中国以外被称为jadeite或jade的翡翠实际上是一种由三种主要矿物成分(翡翠,绿辉石和钠铬辉石)组成的岩石。这些成分以亚微观的集合体形式生长,颗粒非常小,以至于普通的实验室仪器无法轻易确定其真正的成分。因此,中国的宝石贸易采用了传统的“翡翠”(发音为“fay choy”)来涵盖所有的辉石玉。
从2023年7月1日起,Lotus Gemology也做了同样的事情,放弃了翡翠/绿辉石/钠铬辉石的名称,改为科学上更正确的“翡翠”(fei cui)。
在宝石学界,自1863年以来,辉石翡翠在很大程度上被标记为斜辉石翡翠。翡翠现在已经被低估了,因为以前被称为“翡翠”(或“绿辉石”)的宝石并不是一种单一的矿物,而是一种主要由三种不同的辉石组成的岩石。在不破坏标本的情况下,不可能准确地确定每种矿物的确切百分比。因此,Lotus Gemology采用了在中国使用了一个多世纪的传统术语“翡翠”。翡翠是辉石玉石宝石的总称,在中国已获得法律批准(GAHK, 2016)。
翡翠不是替代品,而是这种珍贵宝石的原始词,这个词已经存在了一千多年。而国际上现在对于翡翠的称呼“jadeite(jade)”这个词实际上是一个新出现的词,是由Alexis Damour在1863年创造的。从矿物学角度来看,用矿物名称来命名岩石是不准确的,而中国不仅是翡翠的最大消费国,而且还是这种宝石的第一个命名人,所以Lotus Gem认为恢复中文名称是合适的。
中文的翡翠实际上代表着红色(翡)和绿色(翠),来自翠鸟的羽毛。随着现代矿物学分析的进展,很明显,翡翠的基材有许多不同的颜色。到1904年,这一定义已经得到扩展,跟蓝宝石不仅代表蓝色的蓝宝石一样:
翡翠最初适用于翡翠的绿色品种,现在扩展到所有其他翡翠。
——Stephen Bushnell, 1904, 中国艺术
标准的宝石学测试无法揭示各种辉石种类交织性质的复杂性。像拉曼光谱和傅里叶红外光谱这样的仪器可能会产生类似于三种物质中的一种的光谱,但是用背散射电子探针进行的研究表明,即使在光学显微镜下看起来是均匀的区域,仍然可能是各种微小晶体颗粒的共生。因此,没有一种简单的方法可以用光谱学来测定成分。宝石学需要承认这种宝石是一种岩石,而不是单一的矿物,就像青金石一样。地质学家不称翡翠为“fei cui”jadeite,他们称这种岩石为the rock jadeitite(或omphacitite、kosmochlorite,取决于他们认为哪种物种占主导地位)。
Lotus Gem之所以不沿用地质学家的术语,是因为这需要薄片岩石学分析或其他破坏性技术。此外,Lotus Gem也不认为这些术语听起来比中文的翡翠更有说服力。最后,由于Lotus Gem是宝石实验室,不是地质实验室。
对于feicui的发音,其实很简单,读作“fay choy”。对于以英语为母语的人来说,香槟也很难发音,但人们已经学会了如何发音。对于那些有困难的人,他们可以简单地称之为"kingfisher(翠鸟)" jade。